“2024新时代朝鲜(韩国)语教学改革与发展论坛暨《理解当代中国》韩国语系列教材发布会”在京成功举办
时间: 2024-08-24 11:22:00 来源:作者:
“2024新时代朝鲜(韩国)语教学改革与发展论坛暨
《理解当代中国》韩国语系列教材发布会”在京成功举办
8月20日至21日,“2024新时代朝鲜(韩国)语教学改革与发展论坛暨《理解当代中国》韩国语系列教材发布会”在北京中央社会主义学院成功举办。
本届论坛以“立足国际传播 服务国家战略 共绘发展新篇”为主题,由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、北京大学外国语学院、外语教学与研究出版社联合主办。来自全国的七十余位朝鲜(韩国)语教育专家、学者、一线教师齐聚一堂,共同见证并庆祝《理解当代中国》韩国语系列教材正式出版,共同探讨探索学科建设新路径,共绘专业发展新篇章。
全体与会专家和参会教师合影留念
8月20日上午,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任委员、北京外国语大学教授孙有中,北京大学外国语学院党委书记李淑静,中国外文局翻译院院长黄玉龙,大连外国语大学副校长张国强,外研社党委副书记、副总编辑常小玲出席了开幕式。开幕式由北京大学外国语学院副院长、《理解当代中国》韩国语系列教材总主编王丹主持。
教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会(以下简称“外指委”)主任委员、北京外国语大学孙有中教授对《理解当代中国》韩国语系列教材的发布表示热烈祝贺,对《理解当代中国》的背景和意义做了深入的阐述,并为即将开展韩国语系列课程的任课教师提出了四点建议与期望:提高政治站位,践行使命担当;全面开展课程,用好系列教材;教师深化理解,提升教学实践;培养实践能力,推动产教融合。孙教授号召全国的韩国语教师共同推进朝鲜语专业的“三进”工作,为培养具有全球视野和专业能力的复合型人才,为提升国家国际传播的效能做出外语人应有的贡献。
外指委主任委员、北京外国语大学孙有中
北京大学外国语学院党委书记李淑静教授表示,《理解当代中国》系列教材将习近平新时代中国特色社会主义思想系统地融入到高等学校外语专业核心课程,构建能够使学生讲好中国故事,把中国介绍给世界的知识体系和话语体系,为培养担当民族复兴大任的高素质外语人才提供了有力支撑。这套教材的出版具有里程碑意义,体现了新时代中国外语教育的创新与实践,北京大学作为《理解当代中国》韩国语系列教材的牵头单位,高度重视该套教材建设,给予了大力的支持和保障。她向该套教材正式出版表示祝贺。
北京大学外国语学院党委书记李淑静
常小玲副总编辑代表外研社对莅临本次论坛的各位领导、专家和老师表示欢迎,对一直以来支持《理解当代中国》系列教材编写、出版和使用的外文局专家和高校专家表示感谢,同时也向韩国语系列教材编写团队表示祝贺。《理解当代中国》系列教材作为为国家培养国际传播人才的战略性工程和引领新时代我国外语教育发展的创新之作,对所有外语教师是一次思想和理念的洗礼。外研社将继续携手专家和教师团队,为推动朝鲜语专业改革创新不懈努力,为培养更多高水平国际化人才贡献力量,真正对接国家战略需求,将二十届三中全会强调的“构建更有效力的国际传播体系”落到实处。
外研社副总编辑常小玲
北京大学外国语学院副院长王丹
开幕式之后,《理解当代中国》韩国语系列教材正式发布。中国外文局翻译院院长黄玉龙,外指委主任委员、北京外国语大学教授孙有中,北京大学外国语学院党委书记李淑静,北京大学外国语学院副院长王丹,大连外国语大学副校长张国强,以及外研社党委副书记、副总编辑常小玲共同为教材揭幕。现场来自全国各地的七十余位朝鲜(韩国)语教育专家、学者、一线教师共同见证了《理解当代中国》韩国语系列教材发布的这一重要历史时刻。教材发布仪式由外研社综合语种教育出版分社社长邹皛白主持。
《理解当代中国》韩国语系列教材正式发布
外研社综合语种教育出版分社社长邹皛白
“理解当代中国”韩国语系列教材共4册,包括《韩国语读写教程》《韩国语演讲教程》《汉韩翻译教程》《高级汉韩翻译教程》,韩国语系列教材旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与韩国语语读写、演讲和翻译能力的培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生在内容学习的过程中进一步夯实韩国语基本功,提高韩国语听说读写译能力,重点掌握政治话语特别是中国时政文献的语篇特点与规律,培养时政文献阅读与翻译能力、时政话题公共演讲能力,提高思辨能力、跨文化能力和国际传播能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的社会主义建设者和接班人。
服务国家战略,响应时代之需
新时代背景下中国高校朝鲜(韩国)语教学的责任与使命
主旨报告环节,黄玉龙院长首先以《加快应用型人才培养,助力新时代国际传播》为题,正式切入论坛主题。黄院长结合新时代中国的国情与自身数十年在我国重要国际传播机构任职的经历,生动地讲述了诸多国际传播的成功案例。他指出,新时代应用型人才的培养要以外语为基础,专业为支撑,文化为关键,实现知识与能力的转换。高校应培养内知国情,外晓世界,能够融通中外的高素质外语人才,从而实现国际传播的目标。
中国外文局翻译院院长黄玉龙
王丹教授以《新时代国际传播人才培养的新探索:对“理解当代中国”系列课程建设的思考与建议》为题进行发言。作为“理解当代中国”韩国语系列教材的总主编,王教授详细阐述了教材编写的背景与重要性,并对《韩国语读写教程》《韩国语演讲教程》《汉韩翻译教程》《高级汉韩翻译教程》四个分册的教材使用和课程建设提出了具体建议。她期望这套教材能够激发学生从跨文化视角探究中国理论,挖掘当代中国的发展密码,并为解决全球性问题提供中国的智慧和方案。
北京大学外国语学院副院长王丹
张国强副校长以《以“三进”为抓手,推进外语专业课程思政走深走实》为题,从时代要求和历史使命阐述了外语专业“三进”工作的重要性,并从学校、专业和教师三个维度提出了“三进”工作的具体实施方案。他主张建设外语专业的“三进”课程体系时,要将“显性课程”与“隐性课程”相结合,第一课堂与第二课堂实现同频共振。
大连外国语大学副校长张国强
北京大学朝鲜(韩国)语言文化系系主任李婷婷
主旨报告环节由北京大学外国语学院朝鲜(韩国)语言文化系系主任李婷婷副教授主持。发言专家从不同视角出发,共同强调了培养具有深厚家国情怀、广阔全球视野和扎实专业能力高素质复合型人才的紧迫性和重要性。他们针对新时代背景下中国高校外语教学的改革以及国际传播人才的培养,提出了一系列既系统又具有可操作性的建议。这些建议不仅体现了专家们的深刻见解,也为教育实践提供了明确的方向和方法。
理解中国 沟通世界
《理解当代中国》韩国语系列课程教学与研究能力共提升
《理解当代中国》韩国语系列教材各分册编者代表选取教材内容进行教学示范与研讨,外研社非通用语种部副主任高静担任主持。《韩国语读写教程》编者北京大学宋文志副教授、《韩国语演讲教程》编者大连外国语大学陈艳平教授、《汉韩翻译教程》编者大连外国语大学李民教授、《高级汉韩翻译教程》主编北京外国语大学李丽秋教授,四位编者从教材定位、教材特色、教材设计、教学资源等方面,多维度地向参会教师提供了系列教材的使用建议,希望切实助力各高校顺利开设“理解当代中国”系列课程,提升育人成效,将朝鲜语专业的“三进”工作走深走实。
左上:北京大学宋文志副教授 右上:大连外国语大学陈艳平教授
左下:大连外国语大学李民教授 右下:北京外国语大学李丽秋教授
夯实专业基础 跟紧时代步伐
携手开拓中国高校朝鲜语专业学科建设与发展新路径
专题论坛环节,三位专家学者分别围绕“产教融合”“数字化教学”以及“高年级韩国语课程建设”等主题进行了发言。对外经济贸易大学外语学院郝君峰副教授以《“产教融合”模式下应用复合型韩国语人才的多元化培养》为题,从国家战略层面和专业实际情况出发,阐释了“产教融合”的意义,介绍了“产教融合”人才培养模式的实现路径。天津外国语大学的高晓婷老师以《数字化手段在韩国语教学中的应用》为题,分享了她利用多平台和多手段将丰富的数字化教学资源整合到朝鲜语教学中的实践经验,展示了数字化教学资源在提升教学效果中的重要作用。北京第二外国语学院的崔英兰副教授基于《新经典韩国语精读教程》,展示了她针对高年级朝鲜语专业学习者进行的精读课教学策略与教学设计。专题分享环节由外研社非通用语种部韩语编辑付嘉骏担任主持。
上:对外经济贸易大学外语学院郝君峰副教授
左下:天津外国语大学的高晓婷 右下:北京第二外国语学院崔英兰副教授
论坛期间,外研社综语分社非通用语种部副主任高静、数字部副主任王媛分别对《理解当代中国》韩国语系列教材的配套教学资源和新形态数字教材进行了介绍;外研社韩语编辑王琳向参会教师详细介绍了外研社针对韩国语教学所提供的服务和解决方案。
左上:外研社非通用语种部副主任高静 右上:外研社数字部副主任王媛
左下:外研社韩语编辑王琳 右下:外研社韩语编辑付嘉骏
为期一天半的论坛于8月21日圆满落幕,王丹教授在论坛总结发言中表示,“新时代朝鲜(韩国)语教学改革与发展论坛”立足于新时代外语教育服务国家发展战略,着重关注朝鲜(韩国)语专业课程思政育人成效,探讨专业发展与创新、教师育人能力及科研能力提升的新路径,为全国朝鲜(韩国)语教育工作者搭建了一个宝贵的交流平台,呼吁参会教师共同参与理解当代中国韩国语系列课程建设,全面推进朝鲜语专业“三进”工作,期待明年与全国朝鲜(韩国)语专业的教育同仁再度相聚,共话高校朝鲜(韩国)语教育教学的新发展。