학과 뉴스

您所在的位置: 首页 > 韩语版 > 학과 뉴스

감지 한국 시리즈 제50회 강좌-한중 문학학술서 번역에 대하여: <陶淵明影像>에서 <도연명을 그리다>로

2019 11 1일 제50회 감지 한국 시리즈 강좌가 북경대학교 외국어대학 신관 501호에서 열렸다. 북경대학교 외국어대학 한국어학과 주최로 열린 이날 행사에서 김수연 교수님이한중 문학학술서 번역에 대하여: <陶淵明影像>에서 <도연명을 그리다>로’ 라는 주제로 강연을 해 주셨다. 북경대 한국어학과 금지아 교수님이 사회를 맡아 주셨고, 왕단 교수님, 장민 교수님, 문려화 교수님, 남연 교수님, 임성희 교수님, 이정정 교수님, 정일 교수님, 원어민 교수님이신 정서영 교수님, 설희정 교수님이 자리에 함께 해 주셨다. 그리고 우리 학과의 학부생 및 석사 대학원생들도 적극적으로 참석하여 경청해 주었다.

김수연 교수님이 강연을 하고 계시다.

김수연 교수님은 이화여자대학교에서 한국 고전문학 연구로 박사학위를 취득하셨고 한국학중앙연구원에서 박사후 과정을 이수하셨다. 그리고 중국 산동이공대학교 한국어학과 초빙교수, 중국 북경대학교 방문학자, 한국학중앙연구원 학술연구교수, 이화여대 국문과 조교수를 역임하셨다. 30여 편의 저·역서를 내셨고, 80여 편의 학술 논문을 발표하셨다. 주요 저서로는 <조선 후기 소설 개작과 서사의 소통>, <유의 미학: 금오신화>등이 있고, 주요 역서로는 <도연명을 그리다>, <중국 고소설 작가고증학 원론>, <서유기>등이 있다. 또한 김수연 교수님은 중국의 유명한 학자인 린겅 교수님과 위안싱페이 교수님의 학술 저서를 번역하여 우수역서상을 수상했다.

강연 중에 김수연 교수님은 위안싱페이 교수님의 학술 저서인 <陶淵明影像>을 한국어로 번역하면서 얻은 소중한 경험을 공유해 주셨다. 김수연 교수님은 학술 저서 번역 과정을 3부분으로 나누어 각 부분에서 해야 할 일을 보여 주셨다. 그 다음에 중국 고대시가의 번역, 문체 선택, 품사 전환 등 각도에서 자신의 독특한 견해를 공유하셨다. 마지막으로 자신의 또 다른 저·역서들을 소개해 주셨다.

민현식 교수님이 토론을 하고 계시다.

강연 후의 토론에서 한국 저명 국어학자이신 민현식 교수님, 북경대학교 한국어학과 남연 교수님, 한국어학과 등신여 학생이 자신이 궁금한 것에 대해 질의를 했고김수연 교수님은 이에 대해 일일이 예를 들어가며 자세히 답해 주셨다.

왕단 교수님이 강연을 해 주신 김수연 교수님께 기념 선물을 전해 드리고 계시다.

참석자들의 단체사진

강연이 끝난 후 한국어학과 왕단 교수님이 학과의 전체 교수와 학생들을 대표하여 김수연 교수님께 기념 선물을 전해 드렸다. 그리고 참석자들의 기념사진 촬영을 끝으로 이날 행사를 마무리했다.